А вон и мельница на кончике "луча" звёздной крепости в заставке ролика красуется. Как вишенка на торте ;)
Да, в видео всё показано и рассказано. От себя только добавлю лингвистику.
У американцев везде были сплошные mill: sugar mill (сахарный), cotton mill (хлопок), paper mill (бумага), даже steеl mill (сталь).
Я ещё застала местный бумажный милл, он ещё при мне лет десять воздух "одорировал". Сейчас о нём не слышно и не пахнет. - Это понятно. Все остальные миллы по америке уже тоже в далёком прошлом, которое имеет официальное название "индустриальная революция".
А в яндекс-переводчике тоже со словом милл случаются фокусы-покусы (я уже учёная из-за слова компас, проверяю;))) Перекинула словечко из русского в английский и обратно, потом ещё разок: Мельница --> Mill --> Завод --> Рlant. Такая цепочка идёт только в одну сторону, а обратно - ни в какую! ;) Как и циркуль.
Забудьте слово Милл вместе с мельницей!
Пытала бедного масона этим словом - никакого понятия, что такое милл без хлопка или сахара, а ведь сам вырос при хлопковой "мельнице". А я выросла при сахарной. )) И тоже ни сном, ни духом, что это была мельница ;)
В сказках, помню, мельники ещё и колдунами считались. Их побаивались. А Дон Кихот тоже не лыком шит, против самой "индустриальной революции" пытался сражаться. Кажется, таких борцов называли Луддитами.;))))